Sailing Home
划船回家
sailing
This novel was about an unbelievable but genuine adventure.
这部小说是一次令人难以置信又真实的经历。
adventure
genuine
novel
Its author was a black businessman who was brought up in America.
它的作者是一名在美国抚养长大的黑人企业家。
brought up 抚养。
In 1956, he visited Africa, his birthplace.
在1956年,他拜访非洲,他的出生地。
One day, when he was wandering on the pavement near the bay enjoying the sea scenes, he lost his money and passport that he kept in an envelope.
一天,当他在海湾边的人行横道上漫步欣赏欣赏海景时,他丢了一个装着钱袋和护照的信封。
envelope
passport
scense
bay
pavement
wandering
So he went to the embassy to seek help, but the ambassador with rude manners didn’t permit his staff to help, though he bowed to him.
于是他向大使馆寻求帮助,但是大使非常粗鲁的不许他的员工去帮助,即使他向他鞠躬。
bowed
staff
permit
manners
rude
ambassador
embassy
Staring at his impatient face, he understood that it was the fault of his skin colour that accounted for their rejection.
盯着他那不耐烦的脸,他知道那时他是皮肤颜色的错误,导致了他们的拒绝。
rejection
accounted
fault
impatient
So he decided to take a chance to sail on a small boat home.
于是,他决定毛线驾驶一只小船回家。
take a chance
He met a large amount of difficulty but was never stopped.
他遇见了许多困难,但从未停止。
amount
On the contrary, difficulty pushed him to go ahead harder.
相反,困难推动他更努力前进。
harder
contrary
Three months later, he was spotted by a ship by accident.
三个月后,他被一艘船偶然发现。
accident
spotted
He was in rags indeed. A maid even screamed when bringing him a steak and pineapple dessert.
他真的是衣衫褴褛。一个女仆给他端来牛排和菠萝甜点时甚至被吓得尖叫起来。
dessert
pineapple
steak
screamed
indeed
in rags
Aboard, he earned his passage by working as a barber and got home finally.
在船上,他当一名理发师来挣取船费最后终于回到了家。
barber
passage
earned
aboard
As for the name of his novel, he couldn’t think of a better one than the phrase “Go Ahead.”
至于这部小说的名字,他再也不能想到一个比“前进”更好的短语了。
phrace
Sailing Home
This novel was about an unbelievable but genuine adventure. Its author was a black businessman who was brought up in America. In 1956, he visited Africa, his birthplace. One day, when he was wandering on the pavement near the bay enjoying the sea scenes, he lost his money and passport that he kept in an envelope. So he went to the embassy to seek help, but the ambassador with rude manners didn’t permit his staff to help though he bowed to him.
Staring at his impatient face, he understood that it was the fault of his skin colour that accounted for their rejection. So he decided to take a chance to sail on a small boat home.
He met a large amount of difficulty but was never stopped. On the contrary, difficulty pushed him to go ahead harder. Three months later, he was spotted by a ship by accident. He was in rags indeed. A maid even screamed when bringing him a steak and pineapple dessert. Aboard, he earned his passage by working as a barber and got home finally. As for the name of his novel, he couldn’t think of a better one than the phrase “Go Ahead.”