无心剑中译卡明斯《从未游历之地》

发布时间:2024年01月13日

在这里插入图片描述
Somewhere I Have Never Travelled

从未游历之地

Edward Estlin Cummings

爱德华·埃斯特林·卡明斯

somewhere i have never traveled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me
or which i cannot touch because they are too near

从未游历之地,欣然超离
任何经验,你双眼蕴含其静寂
将我包围或因太近而无法触及的东西
都在你最脆弱的姿态里

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skillfully, mysteriously)her first rose

你惊鸿一瞥,轻启我的心扉
尽管我十指相扣将自己紧紧封闭
像春(捻熟神秘之触)绽开第一朵玫瑰
你总是一瓣一瓣地把我自己开启

or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly
as when the heart of

文章来源:https://blog.csdn.net/howard2005/article/details/135564361
本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。